فرهنگی و هنری
فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای واژه فرنگی «تگ» که در فضای مجازی پرکاربرد است، معادل فارسی «برچسب» را تصویب کرد.
به گزارش صبح ساحل، نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: در شبکههای اجتماعی واژه «تگ» معمولاً برای معرفی نماگر یا همان پروفایل شخصی بهکار میرود و در قالب یک پیوند در فرستهها نمایش داده میشود.
وی افزود: این نماد بهصورت یک دایره در گوشه سمت چپ فرستهها نمایش داده میشود و در واقع نوعی «برچسب» است که برای معرفی نماگر فرد در پیام درج میشود. پرویزی با اشاره به بررسیهای انجامشده در فرهنگستان ادامه داد: واژه «تگ» در کاربرد عمومی نیز به معنای «برچسب» است.
به همین علت، فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل «برچسب» را برای «تگ» و «برچسبزنی» را برای «تگینگ» تصویب کرد. پیشتر فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای برخی دیگر از واژههای پرکاربرد در فضای مجازی همچون «پروفایل»، «سِلفی»، «پینکردن»، «کامنت» و «فن پیج» و... معادلهای فارسی تصویب کرده بود.
جدیدترین اخبار
انتخابات شوراهای شهر مستقل برگزار میشود
مداخلات خارجی در ایران ثبات منطقه را تهدید میکند
پرچمداران ایران در المپیک ۲۰۲۶ مشخص شدند
صعود نعمتی و خلیلی به فینال
نیویورک و نیوجرسی از دولت ترامپ شکایت کردند
کاهش تولید خودرو در ۱۰ ماهه امسال
با شی جینپینگ درباره ایران گفتوگو کردم
اولویت اصلی بانک مرکزی، مهار تورم است
پژوهشگران ایرانی صاحب دستیار هوش مصنوعی شدند
گفتوگوی تلفنی وزرای امور خارجه ایران و عربستان سعودی
محرومان هفته بیستم لیگ برتر فوتبال مشخص شدند
«فعالیتهای آنلاین معلمان در نظر گرفته نشده است»
حریق منزل مسکونی در شهرک توحید بندرعباس مهار شد
حریق منزل مسکونی در خیابان نیایش بندرعباس مهار شد
آمار فوتیهای انفجار گاز در بندرعباس افزایش یافت
مدارس هرمزگان چند روز بیشتر دایر میشوند