فرهنگی و هنری
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی«گرایه» را معادل واژه فرنگی «تِرِند» تصویب کرد.
به گزارش صبح ساحل، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به فراگیر بودن واژه فرنگی ترند در فضای مجازی به ویژه به شکل "ترند شدن" گفت: این واژه در زبان انگلیسی به معانی روال، روند، روش و مسیر است و اکنون در فضای مجازی معنای آن متفاوت شده است.
نسرین پرویزی گفت: ترند اکنون در فضای مجازی به معنای توجه زیاد به موضوع خاصی است که این توجه، کوتاه مدت است.
به گفته معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، "ترندشدن" یعنی در کوتاه مدت چیزی یا موضوعی مورد گرایش و علاقه مردم قرار میگیرد و این، با مد شدن که درازمدت است، فرق دارد.
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: چون در ترند شدن بحث علاقه و گرایش مطرح بود، از لفظ "گرایش" استفاده و گرایه را در مقابل آن تصویب کردیم.
به گفته خانم پرویزی، گرایه دقیقا به معنای ترند است؛ یعنی گرایش پیداکردن به چیزی در کوتاه مدت و در فضای مجازی؛ از این رو وقتی چیزی در فضای مجازی "ترند" میشود در واقع "گرایه" می شود.
گروههای تخصصی واژهگزینی با حضور استادان و کارشناسان از رشتههای گوناگون علمی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی فعالیت میکنند و در سالهای گذشته حدود ۶۵ هزار واژه در حوزههای مختلف تصویب کرده اند.
جدیدترین اخبار
آغاز ۲ مزایده بزرگ برای فروش ۱۱ هزار و ۷۹۰ میلیارد ریال اموال تملیکی در هرمزگان
آمریکا یک شهروند ۱۳ شرکت و ۸ کشتی مرتبط با ایران را تحریم کرد
ویروس کرونا شایع نشده است/ مردم نگران نباشند
اولین دادگاه دوومیدانیکاران ایرانی در کره جنوبی برگزار میشود
وزارت ارشاد: فیش حقوقی نادره رضایی صحیح است/ توضیحات ارشاد درباره فیش حقوقی خبرساز
اهالی جزیره هرمز صاحب سند مالکیت شدند
دستورالعمل جدیدی برای بیمه کارگران ساختمانی تدوین شد
تعیین تکلیف فوری پروژههای نیمهتمام بندرعباس ضروری است
سهشنبه چهارم شهریور حراج شمش طلا برگزار خواهد شد
قیمت این محصولات مدیران خودور افزایش مییابد
قیمت پایه سایپا بهزودی تعیین میشود
تعداد مبتلایان تب دنگی در هرمزگان به ۱۵ نفر اعلام کرد
افزایش نسبت کرونا در بین عفونتهای تنفسی
پرداخت ۸۴۰ میلیارد تومان بابت یارانه شیرخشک به داروخانهها
بانوی هرمزگانی در ترکیب تیم ملی